Di fronte a risultati così deludenti nella correzione di verifiche di ogni genere forse è meglio fare una pausa perchè la depressione più nera non ci colga.
I wondered lonely as a cloud
That floats on high o'er and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milk way,
They stretched in never ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced but they
Outdid the sparkling waves in glee:
A poet could not be gay,
In such a jocund company:
I gazed -and gazed- but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch
I lieIn vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
William Wordsworth
6 commenti:
Hai una minima idea di cosa voglia dire questa poesia?
considero il commento un'atroce offesa
basta cercare una traduzione su internet!
Si..ma vuoi mettere la musicalità di "Fluttering and dancing in the breeze" rispetto ad " ondeggiavano danzando nella brezza"?
in lingua originale è tutta un'altra cosa...
I daffoldis credo che siano i miei fiori preferiti.
Le verifiche forse sarebbero meno deprimenti con un po' piu' di esercizi in classe no? Ma non abbassi il livello. Mai.
Per il primo anonimo: ok la musicalità delle parole in lingua originale, però se non si conosce il significato non si capisce nulla...
Posta un commento